Pararrayos para parar sus manos
Escarcha de tus días y de mis noches
Vuela con esfuerzo la mirada de la niña del piso de abajo
I 1 N 2 F 3 I 4 N 5 I 6 T 7 O 8
¿Quién habla y quién calla en la inhumana Humanidad?
¿El ser humano? Una nada frente al infinito, un todo frente a la nada
D’amants com nosaltres, en son parits ben pocs
Mais l’important, c’est pas la chute, c’est l’atterrissage
L’important n’est pas ce que tu es, mais ce que tu as choisi d’être
Qu’on se répète encore une fois que l’ennui est un crime
Après la nuit, avant le jour, je t’offrirai les hautes lumières
Je laisse aux autres les demain Moi je prend que les maintenant
Ein Blick in morgen war nicht schön
I am large, I contain multitudes
Versos, versos...¡yo lo que quiero son afectos!
No soy poeta, lo performo y cae en saco roto
Es excepcional porque ayer no era y mañana no será
Y he descubierto que no tengo nada que envidiarle a Sísifo
El nostre Univers serà enviat en carta a l’espai obert
Me visto de ocasión para la universalización
Qu’est-ce que tu regardes? Ah! L’Humanité!
I’ve stopped my dreaming I won’t do too much scheming these days
I hope you die by my side The two of us at the exact same time
Un, deux... attention! Je nous aime comme nous sommes
Un verso, un vers, a verse...how many of them?
Gritándole al cielo aún callados, por dentro hechos polvo
Leer, leer, leer...para después comer
Alienígenas, extraterrestres y demás seres fuera de mi onda
En la Tierra no hay peros que valgan
Arquitectes e ingenieres de lo presente
Elegimos por despecho a quien nos prestó su lecho
Hay una cosa llamada familia, pero casi que son palabras vacías
Depressed mood, above shines the moon
En el principio fue el Verso
La Pandemia de la Academia es la Métrica Esquelética
Desdiagnosticamos a los humanos cuando huyen de los cigarros
¿Dónde estáis? Si nos encontráis, ¿podréis hablarnos?
Y yo pienso, ¿no seré un bufón a los ojos de Dios?
Anem a per tu, anem a per mi
Rellotges parats, estancats, encara semblen donar-me l’hora
Fem història fent el poema més gran de la Història
Si tienes algo que decirme dímelo en un verso
المستقبل لك
Escribe un verso con piel, vida y esperanzas
Sé que en tus ojos hay ya demasiadas vidas vividas
They move forward, but the world holds them back
Quema el sol en los campos, pues los refugios son el cielo
Os habéis dejado caer en la huida; habréis de encontrar reposo
May the exodus not become home
Hope shall light your ways back home